My mother to be my wife: Anam Avradim olsun Come with ball my brother Come with ball: Topla Gel Abicim Topla gel Chicken translation: Piliç çevirme Leave the door december: Kapiyi aralik birak Where is this waiter who I put: Nerede bu kodumun garsonu!... Clean family girl: Temiz aile kizi. Your hand is on the job your eye is on playing: Elin iste gözün oynasta ...
Yorgunum... Gide gide bitmedi yollarım.Sırtımda heybesi geçmişin, yakamda izi günahların… Ne dağlar görmedim , ne ovalar engebesiz…Sanki sonsuza uzanan bir mavi karanlıktayım. Bir aydınlık, bir karanlık, bir mavi…Renkler bile dönüp duran dünyaya döndü günlerimde…Varlıkla yokluk arası, mutsuzlukla umudu arayış masalı benim yolum…. Yorgunum, Uzaktan seyrettim ...
Silkiniyorsun hemen bu tuhaf duygudan kurtulmak için. Bir yolculuğun başında olduğunu biliyorsun. Ama yerin henüz ayrılmamış. Kalkış saati belirsiz. Adım adım yaklaşıyorsun, kıyılarında dolaşıyorsun, diğer yanı olacağın yaşamın, ortağı olacağın düşlerin... Henüz gelmedin. Meraklanma, bir kulağım kapıda bekliyor değilim zaten. Acelesi yok. Senin buldum sanarak yaşadığın hayalkırıklıkların, benim beklerken büyüttüğüm sancılar geçmedi daha. ...
Bela belalardan dogar Yakalar ve birakmaz sallar seni hayatinda kuzeyden güneye Bitti bu sefer dersin ama onlar arkandadir Gölgen misali senin hep yanindadir Dostunu yere göge sigdiramazsin Onun için sokaklarda insanlari paralarsin Ama sana bir yanlis yapar ve yersin ayvayi Hapishanenin kirli ögle yemeklerinde Bak evlat aliskanliklarini bir kenara at ...
Doğu illerindeki bir ağanın en büyük zevki, kar üzerine çişiyle imzasını atmakmış. Bu nedenle kar yağmaya başladığı andan itibaren köyde hayvanlar dahil hiç kimse sokağa çıkamazmış. Kar biraz kalınlaşınca, ağa sırtına kürkünü giyer ve köy meydanına gelirmiş. Yanında da en yakın yardımcısı Haso. Ağa sırtını köye doğru döner sonra sorarmış: -"Ula Hasso, ...